Tilde versus diéresis
Chascarrillos / 24 de junio de 2022

El verbo «aguar» se conjuga como apaciguar, al menos en la primera persona del presente de subjuntivo, que es la que me ha traído a escribir este apunte: «agüe» como «apacigüe». Pero a mí me suena mejor conjugar esa primera persona del presente de subjuntivo del verbo aguar como la del verbo continuar, cargando el acento en la «u», deshaciendo así el diptongo. Echando un vistazo, la RAE propone diptongar la primera persona del presente de subjuntivo de todos los verbos terminados en «-guar». Además de aguar, hay otros verbos que también me suenan raro conjugados con diptongo: adulciguar, antiguar, apaniguar… Sin embargo otros terminados en «-guar» sí me suenan bien con diptongo: desaguar (aguar con prefijo «des-»), atestiguar, averiguar. Supongo que por su uso habitual, más habitual que el verbo aguar. Es seguro que yo estoy equivocado y nadie diptonga la primera persona del presente de subjuntivo del verbo aguar… Pero esto me ha hecho pensar que, si se conjugara aguar como continuar, deshaciendo el diptongo, habría que cargar la «u» con un doble signo ortográfico: la diéresis más la tilde para pronunciar la «u» en el dígrafo «gu» que hay en la sílaba «gue» y acentuarla. Terrible, ¿verdad?…

Baches
Chascarrillos / 3 de junio de 2022

El adjetivo bacheado significa que está lleno de baches. Sin embargo el participio bacheado significa que los baches están arreglados. Cuando menos curioso este español nuestro, ¿eh?

Bacón
Chascarrillos / 20 de mayo de 2022

En español (y se enseña en párvulos) la be con la a, se dice «ba», y no «bei». Ignoro dónde se olvida. La be con la a, se dice «ba»; y la ce con la o y con la ene, se dice «con». Así que el lema que aparece en el diccionario de la RAE se dice «ba» y «con»: «bacón», con acento en la o, y no se dice «bei» y «con». Mira tú mismo cómo los académicos de la RAE se pegan un tiro en el pie: bacón. Pero si dices lacón y jamón debes decir bacón. O decir ‘leicon’ y ‘yeimon’ ya que dices beicon.

Dudas léxicas
Chascarrillos / 20 de noviembre de 2021

Cuando me retiraron del café me pasé al té. Y mi hija me trajo de Alemania un electrodoméstico portátil que, de aquella, aquí no conocía. Es un aparato para hervir el agua, que allí tienen también gran tradición de prepararse infusiones, como los ingleses. Pero hasta hoy no había necesitado escribir el nombre de ese electrodoméstico. Y no sé si se escribirá «hierveagua» o «yerveagua». Y el DRAE hace mutis por el foro (que se borra, vamos), como corresponde a un diccionario que es una herramienta de mínimos consumados, sin que se le pueda exigir que oficie de lexicón técnico vanguardista. Ya que se puede escribir «hierba» y «yerba», y se puede escribir yergue e irgue, digo yo que podrá escribirse yerveagua y hierveagua. Y como nada oficial he podido averiguar, decido quedarme con yerveaguas, por si lo necesito en algún cuento, que va a ser que sí, porque lo puedo forzar, caramba. Con ye y en plural, que se me antoja más rompedor. (Ya sé que puedo llamarle un hervidor, pero no me da la gana).