autocaravana 1. f. Vehículo destinado al turismo mochilero sobre ruedas.
fiesta de pueblo 1. f. Gente que va a ver gente que ha ido a ver gente. No se espera ningún espectáculo salvo alguna discusión familiar en público.
comunismo 1. m. La fe del vago, que le han dicho que se puede vivir siempre sin trabajar nunca. 2. m. Lo mío es mío y lo de los demás, a medias.
fascista 1. adj. Todo el que no piensa como quien profiere este epíteto, que en su mente constituye la mayor descalificación que jamás pueda existir. 2.adj. Todo aquello que al detractor no le gusta o no entiende.
feminismo 1. Histeria colectiva. En 2022 se llegaron a bailar hakas tribales transcontinentales tremolando pendones feministas.
relación abierta 1. En la neolengua posmoderna denomínase así a lo que siempre se ha llamado promiscuidad.
El verbo «aguar» se conjuga como apaciguar, al menos en la primera persona del presente de subjuntivo, que es la que me ha traído a escribir este apunte: «agüe» como «apacigüe». Pero a mí me suena mejor conjugar esa primera persona del presente de subjuntivo del verbo aguar como la del verbo continuar, cargando el acento en la «u», deshaciendo así el diptongo. Echando un vistazo, la RAE propone diptongar la primera persona del presente de subjuntivo de todos los verbos terminados en «-guar». Además de aguar, hay otros verbos que también me suenan raro conjugados con diptongo: adulciguar, antiguar, apaniguar… Sin embargo otros terminados en «-guar» sí me suenan bien con diptongo: desaguar (aguar con prefijo «des-»), atestiguar, averiguar. Supongo que por su uso habitual, más habitual que el verbo aguar. Es seguro que yo estoy equivocado y nadie diptonga la primera persona del presente de subjuntivo del verbo aguar… Pero esto me ha hecho pensar que, si se conjugara aguar como continuar, deshaciendo el diptongo, habría que cargar la «u» con un doble signo ortográfico: la diéresis más la tilde para pronunciar la «u» en el dígrafo «gu» que hay en la sílaba «gue» y acentuarla. Terrible, ¿verdad?…
El adjetivo bacheado significa que está lleno de baches. Sin embargo el participio bacheado significa que los baches están arreglados. Cuando menos curioso este español nuestro, ¿eh?
En español (y se enseña en párvulos) la be con la a, se dice «ba», y no «bei». Ignoro dónde se olvida. La be con la a, se dice «ba»; y la ce con la o y con la ene, se dice «con». Así que el lema que aparece en el diccionario de la RAE se dice «ba» y «con»: «bacón», con acento en la o, y no se dice «bei» y «con». Mira tú mismo cómo los académicos de la RAE se pegan un tiro en el pie: bacón. Pero si dices lacón y jamón debes decir bacón. O decir ‘leicon’ y ‘yeimon’ ya que dices beicon.
manchurrión 1. Persona chambona a la que poco importa que la presentación de sus trabajos adolezca de falta de pulcritud. 2. Se dice de quien se columbra que nunca adquirirá un compromiso por la excelencia.
Cuando me retiraron del café me pasé al té. Y mi hija me trajo de Alemania un electrodoméstico portátil que, de aquella, aquí no conocía. Es un aparato para hervir el agua, que allí tienen también gran tradición de prepararse infusiones, como los ingleses. Pero hasta hoy no había necesitado escribir el nombre de ese electrodoméstico. Y no sé si se escribirá «hierveagua» o «yerveagua». Y el DRAE hace mutis por el foro (que se borra, vamos), como corresponde a un diccionario que es una herramienta de mínimos consumados, sin que se le pueda exigir que oficie de lexicón técnico vanguardista. Ya que se puede escribir «hierba» y «yerba», y se puede escribir yergue e irgue, digo yo que podrá escribirse yerveagua y hierveagua. Y como nada oficial he podido averiguar, decido quedarme con yerveaguas, por si lo necesito en algún cuento, que va a ser que sí, porque lo puedo forzar, caramba. Con ye y en plural, que se me antoja más rompedor. (Ya sé que puedo llamarle un hervidor, pero no me da la gana).